A hiperonim este un termen care este folosit pentru a descrie sau cuprinde alți termeni mai specifici. Este un mod mai extins de a face referire la ceva, pentru a fi înțeles în conversații sau explicații mai larg. De exemplu, un hiperonim (Țări) urmat de patru hiponime ar fi: Țări: Mexic, Spania, Columbia, Argentina.
Această tehnicitate lingvistică, referitoare la semantica structurală, a luat ființă pe la mijlocul secolului al XX-lea. Deși conceptul și utilizarea acestuia au fost deja înțelese cu mult timp înainte, până în acel moment numele său nu a fost atribuit..
Etimologic este alcătuit din prefixul „hiper” și sufixul „ónimo”. Primul este un cuvânt care în majoritatea limbilor indo-europene înseamnă „deasupra” sau „deasupra altora”. Între timp, „Ónimo” înseamnă „nume” sau orice cuvânt derivat sau sinonim cu acesta, conform echivalenței sale indo-europene.
Potrivit etimologiei lor, atunci putem defini hiperonimele ca „acele nume care sunt mai presus de alte nume”, care le acoperă și le cuprind ca și cum ar fi o umbrelă sau un strat de ozon..
Numele pe care le primește hiperonimul, cele pe care le primește sub da, se numesc „hiponime”, pentru că „sunt sub el”.
Hiperonimele permit ca persoana care se exprimă să fie înțeleasă mai ușor atunci când receptorul liric nu are un banc larg de cuvinte, precum și îi permite acestuia din urmă să înțeleagă mai ușor ceea ce i se comunică..
Indice articol
Hiperonimele ca resursă lingvistică au o serie de particularități care trebuie luate în considerare la utilizarea lor. Mai multe dintre aceste particularități vor fi prezentate mai jos:
Fiecare dintre hiponimele adăpostite sub un hiperonim conține trăsăturile de bază ale acestuia din urmă. Aceste calități distinctive sunt cele care generează legăturile care ne permit să legăm ambii termeni și să-i raportăm între ei, unul ca cel care este deasupra tuturor și celălalt ca cel care este protejat de superior.
Deși anaforele sunt o resursă poetică larg utilizată -produs al repetării cuvintelor pentru a atinge un anumit ritm în compoziția poetică-, atunci când rezultă din lipsa cunoștințelor de limbă, sinonime și hiperonime, ele nu sunt bine privite..
Hiperonimele, în producția scrisă, salvează foarte mult repetările inutile de cuvinte. Acestea sunt o resursă larg utilizată, în special pentru îmbogățirea scrierii unui anumit gen literar.
După cum se știe, o parte importantă a inteligenței constă în utilizarea corectă a limbajului. Hiperonimele sunt o piesă cheie în dezvoltarea strălucirii comunicaționale a fiecărui individ.
În ceea ce privește discursurile, este, de asemenea, un instrument de utilizare relaxată a vorbitorilor, deoarece facilitează capacitatea de a se adresa grupurilor mari fără a lăsa minoritățile să scape, găzduind toți participanții..
Acest lucru este mai comun decât pare și este dat de relația ierarhică care se formează între anumite cuvinte. De exemplu, cuvântul „fruct” este un hiperonim care cuprinde toate fructele (măr, struguri, pere, mango, printre altele), dar în același timp este un hiponim al cuvântului „mâncare”.
Pe lângă exemplul prezentat, există multe altele în limba spaniolă care vor fi prezentate mai târziu. După cum s-a explicat mai sus, toate acestea răspund la pașii pe care cuvintele îi pot parcurge în cadrul procesului comunicativ.
Aceasta se referă, în termeni generali, de la o idee generală la unul dintre multele cuvinte specifice pe care le conține. Așa cum este pus de onomasilogie.
Desigur, trebuie luat în considerare, și mai ales în spaniolă și numărul mare de variante de dialect, că de multe ori nu există o corespondență fiabilă între semnificație (idee) și semnificant (cuvânt protejat sub cuvântul principal) și contextul comunicativ joacă un rol crucial în acest sens.
Într-adevăr, conform mediului lingvistic în care se dezvoltă cei care fac relația semantică în text, rezultatele obținute vor fi. Contextul exercită o influență determinantă asupra realizării corelațiilor lingvistice tipice hiperonimelor și hiponimelor..
De exemplu, dacă relația dintre cuvinte este făcută de indivizi care se ocupă de un jargon de pescuit colocvial al unui oraș „x”, vor exista cuvinte specifice din acea zonă care ar putea fi legate de hiperonimul în cauză..
Urmând ordinea ideilor din paragraful anterior, dacă luăm aceeași corelație către o altă locație îndepărtată, către un alt grup de pescari, chiar și atunci când vorbesc aceeași spaniolă, jargonul lor prezintă variante care diferențiază corelațiile dintre hiperonim și hiponim..
Mai jos este o compilație de hiperonime cu patru hiponime pentru fiecare:
- Nava: distrugător, fregată, petrolier, feribot.
- Câine: Mastiff, Greyhound, Poodle, Pitbull.
- Insect: viespe, furnică, muscă, mantis.
- Pasăre: vrabie, privighetoare, verzui, porumbel.
- Floare: trandafir, margaretă, petunie, garoafă.
- Carte: dicționar, roman, manual, caiet.
- Scriitor: traducător, poet, eseist, romancier.
- Automobile: mașină, autobuz, turism, camionetă.
- Leguminoase: linte, fasole, mazăre, fasole.
- Scrisoare: alfa, beta, delta, efe.
- Mod: stradă, trotuar, alee, bulevard.
- Mamifere: om, câine, urs, pisică.
- Presă: zilnic, săptămânal, revistă, broșură.
- Lună: ianuarie, aprilie, martie, iulie.
- Cereale: grâu, orez, orz, ovăz.
- Număr: cardinal, doi, ordinal, cinci.
- Mobilier: masă, bancă, fotoliu, scaun.
- Citrice: portocala, lime, lamaie, mandarina.
- Instrument: ciocan, șurubelniță, clește, cheie.
- Dans: rock and roll, merengue, salsa, tango.
- Culoare: Verde, Galben, Albastru, Roșu.
- Familia: cumnat, văr, fiu, bunic.
- Fructe: banane, banane, mere, căpșuni.
- Degetul: degetul mare, inelul, indexul, degetul mic.
- Canid: șacal, câine, lup, vulpe.
- Acasă: casă, apartament, locuință, colibă.
- Legume: salată, varză, ceapă, vinete.
- Tubercul: cartof, dovlecei, cartof dulce, nucă.
- Combustibil: benzină, motorină, motorină, ulei.
- Sabie: katana, sabie, rapier, tăietor.
Nimeni nu a comentat acest articol încă.