Înțelesul Chichona, originea, unde este folosit și exemple

4328
Egbert Haynes

Cuvantul chichona este un adjectiv care se referă la o femeie care are bustul mare sau sânii mari. Este mai mult decât clar că utilizarea sa este vulgară și mai mult decât orice se folosește în America Latină; cu toate acestea, originea sa are tonuri mistice.

Acest cuvânt este destul de folosit greșit, deci nu este foarte bine să îl folosești. Desigur, în zilele noastre nu se va regăsi în textele literare sau academice, ci mai degrabă în satire, benzi umoristice sau asigurări, într-o formă vorbită.

Sursa Pixabay.com

Indice articol

  • 1 Originea și semnificația
    • 1.1 Alt sens
  • 2 Exemple de utilizare
  • 3 Referințe

Origine și semnificație

Cuvântul chichona, potrivit „Scurt dicționar al mexicanismelor” al lui Guido Gómez da Silva, provine din chiche, care înseamnă „tit”, „sân” sau chiar „mamă”. La rândul său, rădăcina sa se găsește în cuvântul „chichi” din nahuatl, un limbaj macro yuto-aztec, al cărui sens era „suge”..

În această limbă existau și cuvinte precum „chichini” (cel care suge), „chichiliztli” (a da suge). Chiar și vechii vorbitori ai acestei limbi au afirmat existența unui copac care alăpta bebelușii decedați, numit „chichihuacuauahco”, situat în casa Tonacatecuhtli (zeul mexican al fertilității).

În Honduras și în alte țări din America Centrală, este de asemenea obișnuit să folosiți cuvântul „chichona” pentru a numi o fată „busty”..

Cu toate acestea, în alte țări, cum ar fi Argentina sau Uruguay, chiche se referă la o jucărie sau poate fi chiar o poreclă afectuoasă. Curios este că, în ciuda faptului că nu a fost folosit în mod obișnuit în Argentina, José Antonio Saldías, dramaturg și jurnalist din acea țară, a publicat un număr umoristic și satiric în anii săi la Școala Navală numită „La Semana Chichona”.

Între timp, în Venezuela, cuvântul „chihona” se referă la o persoană care provoacă enervare, care deranjează. Aceeași derivare de la "umflătură", care este inflamația care este generată în cap după o lovitură. Deci, o persoană accidentată este cea care dă bătăi de cap, la figurat sau metaforic.

În ciuda faptului că este un americanism, Academia Regală Spaniolă recunoaște cuvântul chichona, dar cu sensul că este dat în Mexic.

Alt sens

Printre pomi fructiferi este posibil să se recunoască teiul, iar printre diferitele sale varietăți se numără „teiul chichona” sau „teiul chichi” (citrus limetta). Aparține familiei Rutaceae și se naște dintr-un arbust mic, înalt de 3 până la 5 metri.

Datorită dimensiunii sale, este mai asemănător cu o lămâie, numele său provine din semnificația anterioară, deoarece este mai mare decât un var convențional și are două sfarcuri la capete.

Acest soi se găsește în principal în Mexic și este utilizat în terapii alternative. De exemplu, pentru a controla tensiunea arterială, unii recomandă prepararea unui ceai cu var chichona (inclusiv coaja din borcan) și să-l luați de trei ori pe zi.

Exemple de utilizare

-„Trag mai mult două cățelușe de femeie decât o echipă de boi”, în acest caz se referă la atracția generată de femeie.

-„Iubita mea a devenit foarte chichona”, în raport cu problemele pe care le aduce femeia.

-„Femeia aia este foarte mare și mare”, referindu-se la cea cu fundul și bustul proeminent.

-„Pentru a extrage laptele este necesar să îl extrageți din chiche-ul vacii”.

-„Colega mea de clasă a fost operată pe bust și a fost foarte accidentată”.

Referințe

  1. Chichona. (2019). Academia Mexicana de Litere. Recuperat de pe: academia.org.mx
  2. Chichona (2019). Academia Regală Spaniolă. Recuperat de la: dle.rae.es
  3. Roman Setton (2015). „În afara legii: 20 de povești ale poliției argentiniene”. Recuperat de pe: academia.edu.
  4. Atanasio Herranz. (2001). „Spaniola vorbită în Honduras”. Recuperat de la: books.google.bg
  5. Teresita de Jesús Ruíz Méndez. (2000) „A fi vindecător în Uruapan”. Recuperat de la: books.google.bg
  6. Remí Siméon (). „Dicționar de limba nahuatl sau mexicană”. Recuperat de la: books.google.bg

Nimeni nu a comentat acest articol încă.