Fotoliu Este un idiom argentinian care servește drept calificativ derogatoriu față de femeia care este interesată să călărească cu o persoană cu un vehicul, doar din motive de confort sau pentru a se arăta.
Această expresie este cunoscută pe scară largă în argoul tinerilor, deși utilizarea sa este frecventă și în domeniul fanilor de mașini sau motociclete. De fapt, se crede că este un antonim al „fierrera / o”, o persoană pasionată de acest subiect..
De aceea, există pagini și grupuri pe Facebook care încurajează femeile din Argentina să își perpetueze afinitatea față de lumea motoarelor..
Pe de altă parte, unii experți indică faptul că apariția cuvântului s-a datorat flexibilității limbajului și dorinței de a găsi noi forme de comunicare și interacțiune, astfel încât această expresie este doar un eșantion al bogăției spaniolei din Argentina.
Indice articol
Cele mai comune două semnificații ale acestui cuvânt sunt:
-Un calificativ derogatoriu pentru o femeie care este interesată de un bărbat cu o mașină sau o motocicletă, deci este aproape întotdeauna posibil să o vezi ca însoțitoare. Acest lucru se întâmplă numai în scopul confortului sau al aroganței față de ceilalți..
-Într-un context mai puțin agresiv, i se spune și persoanei care îl ajută și îl însoțește de obicei pe șofer, de obicei o femeie. Acest cuvânt este mai des folosit atunci când se referă la persoane care se deplasează cu motocicleta.
În ambele cazuri, verbul „butaqueo” este chiar permis, care se referă la acțiunea de însoțire sau căutare a unei persoane cu un vehicul..
În acest moment, trebuie menționat că, în conformitate cu utilizarea obișnuită a expresiei, acesta este mai degrabă un termen sau o insultă derogatorie, deși va depinde de contextul conversației.
Așa cum se întâmplă în general cu majoritatea limbajelor, este dificil să găsești un punct de plecare pentru nașterea acestui cuvânt, mai ales din cauza schimbărilor vorbirii colocviale..
Cu toate acestea, unii utilizatori de internet afirmă că expresia s-a născut în câmpul „fierului” sau în rândul fanilor a tot ceea ce ține de mașini și motociclete..
Aparent, inițial a servit pentru calificarea femeilor șoferilor care au participat la curse sau la expoziții auto, care au preferat să stea în fotoliu lângă șofer. Prin urmare, se crede că aici este expresia.
Acest lucru a produs faptul că în timp a fost folosit cu un ton disprețuitor și într-un context mult mai larg, până la punctul de a pătrunde în vorbirea populară. De fapt, unii lingviști indică faptul că populația de tineri a adoptat-o în așa fel încât să facă parte și din jargonul lor.
Câteva aspecte interesante cu privire la subiect pot fi evidențiate:
-Există pagini web și secțiuni pe Facebook unde femeile sunt încurajate să practice automobilismul, cu intenția de a lăsa deoparte gândul general că acestea sunt „butaqueras”.
De fapt, în rețeaua socială menționată mai sus există „Nu butaqueras, da fierreras”, un spațiu în care sunt prezentate fotografii și alte tipuri de conținut care evidențiază dragostea femeilor pentru lumea motorului.
În mod similar, Autoblog.com.ar este o pagină dedicată vorbirii despre mașini, motociclete și competiții, oferind în același timp spațiu editorilor de sex feminin pentru a-și spune poveștile pe asfalt. Desigur, din perspectiva unei persoane care are cunoștințele tehnice pe această temă.
-Deși s-a menționat că cuvântul are legătură cu lumea automobilelor, a devenit popular și în jargonul comun. Într-o asemenea măsură încât expresia apare în versurile melodiei, scaunul interpretului, El Villano.
Din acesta, se extrage următorul fragment: „… Butaquera, butaquera. Se luptă să vadă cine urcă primul. Butaquera, butaquera, cel care urcă trebuie acoperit ".
-Potrivit utilizatorilor de internet, în anumite regiuni ale țării se folosește expresia „fundul pe roți”, care se pare că se bucură de mai multă sau mai puțină popularitate în medii umile.
-În general, femeile sunt clasificate în acest fel. Cu toate acestea, este o expresie care este folosită și pentru genul masculin..
-„Sunt făcut din fier și merg mereu cu fetița mea în fotoliu”.
-„Un copil conduce și o fată stă în spate. Asta face un fotoliu ".
-„Se întâlnește cu un copil pe motocicletă. Este un fotoliu complet ".
-„Nu multe femei sunt iubitoare de fier. De fapt, unele dintre ele sunt confundate cu fotolii ".
-"Scaunele sunt simple ornamente".
-„Nu este bine să inciți femeile butaqueras”.
„Butaquera” este o expresie care face deja parte din discursul popular și a fost chiar adoptată de tineri. Din acest motiv, pot fi menționate și alte expresii și expresii caracteristice acestui jargon:
-„Bardero”: persoanei i se spune că se deranjează întotdeauna cu ceilalți.
-„Nieri și pieri”: sunt sinonime cu prietenii.
-„Punct”: acesta este numele persoanei cu care ai relații sexuale ocazionale.
-„Ești infumabil”: este un mod de a indica faptul că o persoană este deosebit de insuportabilă.
-„Carbure”: se spune că este vorba să te gândești prea mult la o anumită problemă, până la punctul de a te simți copleșit de asta. În aceeași situație implică îngrijorare și disconfort emoțional.
-„A fi girafă”: după unii utilizatori de Internet, acesta este un cuvânt foarte popular, mai ales în expresia orală, care se referă la a fi prea sete.
-„Chamuyar”: este schimbul pe care îl avem despre subiecte neimportante, dar cu principalul obiectiv de a atrage sau a atrage atenția celeilalte persoane.
-„Și tu, cine te sponsorizează?”: Acționează ca o formă de reproș pentru oamenii care depun efortul constant pentru a fi observați de ceilalți. Aceasta o face, de altfel, prin laudă și laudă.
-„Este oricine”: calificativ derogatoriu față de o persoană sau un obiect.
-„Ce minge”: este o variantă de „minge” și servește pentru a exprima că o situație este o minciună sau există o minciună în jurul ei.
Nimeni nu a comentat acest articol încă.