Cele mai bune 57 de fraze ale lui Héctor Lavoe

1560
Abraham McLaughlin
Cele mai bune 57 de fraze ale lui Héctor Lavoe

Vă las cel mai bun Citate Hector Lavoe (1946-1993) „El Cantante de los cantantes”, probabil cel mai cunoscut cântăreț de salsa din toate timpurile. Printre cele mai cunoscute melodii ale sale se numără Mi Gente, Aguanile, El Cantante, La Murga sau Periódico de Ayer.

S-ar putea să vă intereseze și aceste citate despre muzică.

Portretul lui Héctor Lavoe. Sursa: Wikimedia Commons - JimmyPerez60 [CC BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)]
-Dacă am vedea bine lumea și popoarele fratilor noștri, răsunetul nu ar exista și nici nu ar exista credință, fiecare cap este o lume. -Atotputernic.

-Lasă petreceri și milong-uri care nu te vor împovăra niciodată, ai grijă de bătrâna ta doamnă, că mama este o comoară, o comoară pe care atunci când altcineva o pierde nu o va găsi. -Vârful de aur.

-Vin din țara dulceaței. Unde mă duc? -Paradise de dulceață.

-Invidia și ranchiuna sunt la fel în toate. În mine sunt fiare moarte pentru că nu mă mușcă niciodată. -Sunt un vagabond.

-Unite într-o singură bucată, rumberii moderni se vor atinge, respingându-i pe cei care se luptă cu noi și respectându-i pe cei care nu știu să respecte. -Axe și macetă.

-De ce îți doare atât de mult tăcerea ta crudă în mine? De ce, dacă am trăit doar pentru tine? De ce dragostea noastră moare provoacă dureri mari în mine? -Ca ieri.

-Am rămas așteptându-mi norocul, dar viața mea a luat un alt curs. Supraviețuind într-o realitate de care nici măcar nu puteam scăpa. Pentru a mânca trebuie să-l cauți pe cel adevărat. -Ziua mea norocoasă.

-Iubirea ta a vizat foarte sus, de aceea nu a primit nimic de la mine. A traversat ca o săgeată greșită, care mi-a evitat ușor inima. -A doua placa de masa.

-Suntem în viață, praf, nimic important și asta ne va separa în cele din urmă. Este inutil pentru tine să te gândești la fericire. Are multă absență, existența sa trecătoare. -Comedie.

-În ziua în care ai plecat, trist, plângeam. Întoarce-te, te întreb! Nu vezi că pentru dragostea ta mă ucid cu siguranță! -Absență.

-Am un pui gustos cu care vreau să mă căsătoresc, dar tocmai m-au informat că nu, că nu mă pot căsători, pentru că este prietena prietenei mele și la asta trebuie să ne gândim. -Ce mizerie.

-Pleacă de la mine, nu vreau să te văd, dragostea ta este o farsă care doare. Cu tine am avut ghinion, în inima mea mă doare ca un ghimpe. -Fugi.

-Înainte de a blestema, prefer cu mândrie să fiu doar un vagabond. -Sunt un vagabond.

-Nimeni nu-mi cunoaște durerea, este că mă cunosc puțin. Nebun, nebun trec prin viață, cânt, râd și sufăr și eu. Sunt om și mi se întâmplă totul, de aceea voi fi mereu nebun. Și în fiecare zi voi fi mai nebun. -Nebun.

-Nu mai arăta atât de mult și trăiește realitatea, oh, bine, oricât ai încerca, lumea nu se va schimba. Îți spun înțelepți, înțelepți, înțelepți vei fi, dar cu atâta înțelepciune și nu ai fericire. -Inteleptul.

-Mă înnebunești și nu-ți pot explica de ce? Songoro cosongo del Mamey. Songoro, femeia neagră dansează bine. Va fi cum te miști sau va fi cum arăți? -Songoro cosongo.

-Dacă ieri a fost fericire, azi este tristețe. Dar ce angoasă, melancolie, dezamăgire. -Barrunto.

-Dacă știi că te ador, că ești cerul, comoara mea, spune-mi de ce nu pot avea marea ta dragoste. Decideți-vă să-mi dați inima și atunci veți ști ce este iubirea. -Să o continue.

-Cine se numește El Malo? Nu există nicio discuție, ticălosul de aici sunt eu, pentru că am o inimă. -Răul.

-Ea continua să plângă pentru acea dragoste care nu a venit niciodată. Oh! Juana Peña acum plângi pentru mine. Acum plângi pentru mine și nu te iubesc. Ai fost drăguță, dar trădătoare. -Juana Peña.

-Să dansăm cu toții în stil african. Dacă nu știi să dansezi, te voi învăța pe fratele meu. -Che Che Cole

-O, ca cele trei cuie ale crucii să meargă înaintea mea, să-i vorbească și să-i răspundă: O, Doamne! Am avut'? Oricine mă critică, am aguanile, mai, mai, Soba mami! -Aguanile.

-Moartea cu puterea ei ne va putea alunga și cu ea aș coborî în mormânt. Dar atâta timp cât sufletul și inima mea trăiesc în ființa mea, iluziile mele, existența frumoasă, vor fi ale tale. -Ore fericite.

-Există jíbaros care, la sosirea din Statele Unite, își privesc prietenii cu un aer de superioritate. Toți vor să fie mari și înțelepți. -Acest Craciun.

-Îți voi oferi singurătatea de iarnă, o briză de gheață în fiecare seară, voi fugi de frigul tău pasional. Pielea ta este făcută din cristal de gheață și mi se pare că atunci când o privești, ai o strălucire fără lumină sau foc. -Îngheţ.

-Strada este o junglă de beton și, desigur, de fiare sălbatice. Nu mai este nimeni care să înnebunească de fericire, oriunde te așteaptă cel mai rău. -Juanito Alimaña.

-Femeia pe care am iubit-o m-a părăsit astăzi, așteptând noapte și zi și nu poate decide să se întoarcă. Dar eu, știu că el se va întoarce și, dacă nu, voi muri de durere. -Absență.

-Nimeni nu întreabă dacă sufăr, dacă plâng, dacă am o durere care mă doare foarte profund. -Cantaretul.

-Nu am prieteni și, dacă primesc o dragoste ușoară, atât de ușor trebuie să o pierd. Mama mea a spus: Nu credeți că sunteți un mare tenorio, veți opri că este un sanatoriu și acolo trebuie să pierdeți toată faima. -Faimă.

-Aș dori să le las copiilor o lume a fericirii, a păcii și a iubirii și să caute în viitor o lume care trăiește mai bine. -Viața este frumoasă.

-Aici te înșeli și îți spun ca un frate, nu eu sunt cel care întârzie, este că ajungi foarte devreme. […] Mă critici mereu, oprește prostia asta. Uită-te bine de sus în jos că sunt un caz de curățenie. -Regele punctualității.

-Cine spune o minciună spune doi și spune o sută, reprezintă o mie, spune un milion. Ființa care s-a născut pentru a te înșela, te înșeală pe mine, mă înșeală. -Curea de umăr.

-Sunt cântăreața pe care ați venit să o ascultați astăzi. Vă voi oferi cele mai bune repertorii. Și cânt vieții cu râsete și dureri de vremuri rele și lucruri bune. -Cantaretul.

-Nu-mi pasă că mă tratezi cu dispreț și nici nu-mi pasă modul în care mă privești. Dacă iubirile ca tine sunt neprețuite, ele se găsesc la fiecare colț. -Fugi.

-Astăzi m-am uitat la ochii tăi, ochii tăi atât de frumoși, ochii tăi atât de verzi, mai verzi decât marea. Și în pupilele tale am văzut rănile durerii tale. -Ochii tăi.

-Bunicule, spusele tale m-au făcut să râd. Oh, bunica vieții mele, cum îmi amintesc de tine. Te iubesc Te ador, ești singura mea comoară. -Bunicuţă.

-Încearcă să realizeze ceea ce a visat, profită de experiența vieții, uită suferințele din trecut, calomnii și minciuni o pedepsesc. -Trist și gol.

-Cât de mare este dragostea ta? Dacă aceasta este starea ta. Dă-mi un zâmbet, ca un trandafir fără soare, ca un izvor fără floare. -Cât de mare este dragostea ta?

-Scoate-te ca să mă îmbraci, scoate-te vorbind aici la colț, cântând Îl aduc pe acest fiu bogat monduno să se bucure de gustos. -Iești din cale.

-Acoperă-mă, domnule, de ce mă lași să insist insistând asupra afecțiunii tale, dacă știi pe deplin că este absurd și că nu o voi putea avea niciodată? -Depinde de tine.

-Prezența ta se dezorientează și mă face să mă cutremur, pentru că ei știu că repet, nu pot câștiga sau pierde. -Ah-Ah / O-Nu.

-Îndrăgostește-te și dansează și găsește-ți sutienul, că dacă te grăbești vei muri și dacă nu te grăbești prea -Viește-ți viața fericită.

-Știu că v-ați sărat codul, trebuie să închid ușile și ferestrele casei mele. Când te văd plimbându-te și pegadito-l treci, ce băiat deranjant, ce fel de captură. -Te cunosc.

Îmi spun că sunt nebun, dar cad dintr-o nucă de cocos, pentru că nu pot râde de mine. Ce se întâmplă cu ei este că fără haina mea nu pot trăi, pentru că eu cânt, dansez, mă joc puțin și știu să mă scutur. -Să râdem puțin.

-Iubirea ta este un ziar de ieri, pe care nimeni altcineva nu mai încearcă să-l citească; senzațional când a ieșit în zori, la prânz și a confirmat știri și a uitat materie după-amiază. -Ziarul de ieri.

-Cu toții suntem diferiți. Suntem fiecare o lume. -Atotputernic.

-Cât de scurtă era prezența ta și plictiseala mea, cât de calde îți erau mâinile, vocea. Ca un licurici, vine lumina ta și risipește umbrele din colțul meu. -Doar umbre.

-Biata batrana, ea care te iubea atat de mult, care a mers pana la sacrificiul de a te trimite la studii. Nici măcar nu ai delicatete pentru a pune portretul mamei în casă. -Portretul mamei.

-Timbalero, ceea ce se întâmplă, dar uite, uite, uită-te la timbalero. De ce ești trist, dacă mi-ai spus chiar acum că mă voi bucura și voi ezita? -Timpanist.

-Știi bine că sufletul meu simte gelozie de moarte când văd că ieși cu altul și că te aștept. -Știi bine.

-O, pentru că minți mereu, într-o zi ți se va întâmpla, că vei fi lăsat singur. Hei, îți spun de acum înainte. -Minciună.

-Ziua mea norocoasă va veni în curând. Știu că, înainte de moartea mea, norocul meu se va schimba cu siguranță. -Ziua mea norocoasă.

-Iubirile ca ale tale se găsesc oriunde vrei, ești una dintre multele iubiri ca ale tale se găsesc pe stradă. -Dragostea de stradă.

-Uite cum te-am găsit, transformat într-o malamaña. Nici nu trebuie să știi de ce te numesc piranha. -Piranha.

-Nu faceți ca cei care se cheltuiesc cu plăcerile și își uită mama […] O ucid fără tragere de inimă și numai când moare se pocăiesc și plâng pentru ea, nu înțeleg valoarea ei. -Vârful de aur.

-Totul își are sfârșitul, nimic nu durează pentru totdeauna. Trebuie să ne amintim că nu există eternitate. -Totul își are sfârșitul. -Totul își are sfârșitul.

-Hei, domnule, dacă vă doriți viața, evitați-o, este mai bună sau ați pierdut-o. Uite, doamnă, ia-ți bine portofelul, nu cunoști cartierul de aici, atacă pe nimeni. -Calle Luna, Calle Sol.

-Ești visul frumos al celui mai bun poet, care inspirat de tine a murit visând. Cu cerul tău albastru și câmpurile tale verzi, țara Edenului, insula descântecului. -Insula farmecului.

-Vom dansa La Murga, La Murga de Panamá. Băieții se supără când o văd umblând. -La Murga.

-Nu mă întreba ce e în neregulă, poate că nu mă cunosc. Împrumută-mi câteva ore din viața ta. Dacă diseară se pierde, să-i întâlnim pe cei doi. -Bea-mă cu dragoste.


Nimeni nu a comentat acest articol încă.