Rojaijú, De asemenea, cunoscut sub numele de „rohayhu” sau „rojaijó”, este o expresie în limba guaraní care servește pentru a descrie un sentiment profund de dragoste și / sau afecțiune față de o altă persoană.
Se estimează că provine dintr-o legendă guarani în care doi iubiți, incapabili să-și mărturisească dragostea în mod deschis, consideră necesar să încerce să-și exprime afecțiunea în mod public, dar fără a fi descoperiți.
În ceea ce privește limba în sine, potrivit experților în lingvistică, Guaraní reprezintă una dintre cele mai importante limbi din conul sudic, în special în Paraguay, deoarece este o limbă oficială conform Constituției din 1992, ca și în Bolivia din 2000.
La fel, după limba latină, este cea mai utilizată resursă idiomatică pentru desemnarea faunei și florei, datorită abilităților și cunoștințelor indigenilor despre junglă în timpul expedițiilor. Apropo, aceasta reprezintă o adăugare importantă de termeni la științe.
Indice articol
În termeni generali, expresia înseamnă „te iubesc”, deși unii experți și utilizatori de internet afirmă că poate fi folosită și pentru a spune „te iubesc”. Pe de altă parte, dacă doriți să denotați efuzivitate în acest sens, se pot face următoarele expresii:
-„Rohayhu'eterei”: Te iubesc foarte mult sau te iubesc foarte mult.
-„Che py'alite guive rohayhu”: Te iubesc din toată inima.
-„Roagă-te rohayhu”: ne place.
-„Opaite ára che rohayhu”: și tu vei fi mereu dragostea mea.
Vorbind despre originea acestui cuvânt, este necesar să menționăm rădăcinile limbii guaraní, care este vorbită în prezent de peste 10 milioane de oameni și este considerată una dintre limbile oficiale din Paraguay din 1992 și din Bolivia din 1992. 2000.
Este alcătuit din setul de dialecte ale grupului cultural Tupí-Guaraní și datorită amplasării acestor așezări indigene, a permis adaptarea anumitor expresii la spaniolă. De fapt, se estimează că această limbă are soiuri precum Corrientes (vorbită în Argentina) și paraguayană.
Pe de altă parte, având în vedere cele de mai sus, Guaraní - ca și alte dialecte indigene - a permis elaborarea de mituri și legende care au asigurat permanența limbii, precum și a culturii..
De aceea, unii internauți indică faptul că cuvântul provine din povestea a doi iubiți care au folosit expresia pentru a-și putea exprima în mod deschis dragostea.
Se estimează că există două variante ale poveștii:
-Una se referă la un cuplu care se îndrăgostește în ciuda faptului că femeia este căsătorită cu un șef foarte important al tribului, așa că el o protejează și o veghează întotdeauna..
-Cealaltă are varianta că femeia este de fapt fiica șefului. Apropo, acest om este descris ca fiind inimă și incapabil să-i pese de desenele altor persoane..
În ambele situații, cuplul se îndrăgostește aproape de la prima întâlnire. Acest sentiment pare să crească rapid în timp, deși amândoi își dau seama că trebuie să facă tot posibilul să-l ascundă..
Prin urmare, într-un efort de a-și arăta afecțiunea printr-o expresie pe care nu o înțelegea decât amândoi, unul dintre ei a propus cuvântul „rohayhu” ca modalitate de a spune „te iubesc”. În acest fel, atunci când unul a spus-o, celălalt ar fi capabil să înțeleagă intenția din spatele acelor cuvinte..
În acest moment, povestea ridică două scenarii finale:
-În căldura bătăliei, omul primește forța unei sulițe, pentru care a căzut într-un râu incapabil să iasă din vârtejuri. Ultimele cuvinte au fost „rohayhu” tocmai când iubitul său l-a văzut murind.
-Tatăl femeii a descoperit dragostea pe care amândoi o aveau, așa că nu a ezitat să încredințeze o sarcină dificilă: a trebuit să rămână în picioare și fără să se miște într-un anumit punct din pădure până la întoarcerea șefului. Tânărul a rămas acolo mai mult decât perioada stabilită.
Șeful, la întoarcere, a găsit o imagine impresionantă. Bărbatul era în viață, dar picioarele îi apucaseră de pământ, picioarele i se uniseră, iar ramurile și frunzele ieseau din brațe. De acolo, a apărut nașterea unuia dintre cei mai venerați copaci ai culturii Guaraní: ñandubay.
Fiind una dintre cele mai importante limbi din comunitatea indigenă latino-americană, este important să menționăm unele dintre cele mai utilizate expresii și cuvinte:
-„Pombéro”: spiritul nopții.
-„Alicure”: stâncă albă ca laptele.
-„Maitaporá”: este un calificativ care servește la evidențierea frumuseții unui băiat sau fată.
-„Voi potá”: deși se înțelege că „rojaijú” este te iubesc / te iubesc, acest cuvânt este folosit și pentru a da mai mult sau mai puțin aceeași conotație.
-„Ani ndepochy”: nu te supăra pe mine.
-„Ejumína ko'ape”: vă rugăm să veniți aici.
-"Che refuse'úpa ajeve reju": ești aici pentru că îmi este dor de mine?
-"Nde reju che aju haguégui": tu și cu mine venim din același loc.
-"Ndaikuaái araka'épa ou": Nu știu când va veni.
-„Opyta opytu'u hagua”: a rămas să se odihnească.
-„Osapukái mombyry guive”: strigă de departe.
-"Aha mbo'ehaópe": voi merge la școală.
-"Rohayhu, roheka, rohecháro ikatu che ñe'a opytu'u": "Te iubesc, te caut, poate când te privesc, ființa mea se poate odihni." (Extras din poezia Rohayhu, Roheka de Lino Trinidad Sanabria).
-„Voi potá” este o altă frază din Guaraní care are o conotație mai mult sau mai puțin similară cu „rohayhu”.
-Se estimează că originea cuvântului se datorează unei legende guaraniene.
-Guaraní este vorbit de aproape 90% din populație în Paraguay. Importanța este de așa natură încât există chiar și dicționare pe net, Pagini și alte surse electronice traduse în guarani și spaniolă.
-De asemenea, se estimează că, după latină, este a doua limbă utilizată pentru desemnarea științifică a animalelor și plantelor..
-Deși scrierea „rojaijú” este acceptată, se înțelege că aceasta este transcrierea pronunției termenului. De fapt, modul de a-l scrie corect este „rohayhu”.
-Potrivit unor experți și utilizatori de internet, „rohayhu” este unul dintre cele mai frumoase cuvinte în limba guaraní.
Nimeni nu a comentat acest articol încă.